El sustantivo zapeo es preferible a la voz inglesa zapping.

En los medios de comunicación encontramos frases como «Muy pocos partidos que puedan verse íntegramente sin hacer zapping» o «Tockit pretende acabar con el zapping entre canales buscando el programa que más interese al usuario»

El Diccionario académico recoge ya el término zapeo, que se emplea para designar el ‘cambio reiterado de canal de televisión por medio del mando a distancia’. Asimismo, el Diccionario panhispánico de dudas recomienda la adaptación española zapeo frente al extranjerismo zapping.

En español es adecuado usar también el verbo zapear (‘practicar el zapeo’), en sustitución de la locución hacer zapping (‘cambiar reiteradamente de canal de televisión por medio del mando a distancia’).

Así, habría sido preferible encontrar en los ejemplos anteriores las soluciones adaptadas: «Muy pocos partidos que puedan verse íntegramente sin zapear» y «Tockit pretende acabar con el zapeo entre canales buscando el programa que más interese al usuario».

Por último, se recuerda que si se opta por la voz inglesa zapping, lo apropiado es escribirla en cursiva o entre comillas.